<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Englisch mit der Kaltmamsell: Falsche Freunde</title>
	<atom:link href="http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm</link>
	<description>Speisen</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 12:56:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Irina Palm</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-71313</link>
		<dc:creator>Irina Palm</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2007 09:31:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-71313</guid>
		<description>Ein Blick in ein einsprachiges Woerterbuch besagt:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ein Blick in ein einsprachiges Woerterbuch besagt:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: mo</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-23404</link>
		<dc:creator>mo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 07:58:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-23404</guid>
		<description>einspruch. 

touchy wird auch von muttersprachlern in der körperanfassenden variante benutzt

beispiel hier: 

&quot;Even Peter Tosh respected that and learned not to touch, because Peter was very touchy, he would see you and ohh -- hug you up and try to squeeze you.&quot;

zitat von rita marley (jetzt vielleicht nicht unbedingt oxford english aber immerhin bestimmt keine germannin!)

mich nervt viel mehr, die falsche aussprache von anglizismen im deutschen sprachgebrauch:

menschen die in eine &quot;lounge&quot; gehen wollen, aber dann von einem &quot;launch&quot; reden oder
die etwas für ihren &quot;buddy&quot; tun wollen, und dann ins fitnessstudio rennen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>einspruch. </p>
<p>touchy wird auch von muttersprachlern in der körperanfassenden variante benutzt</p>
<p>beispiel hier: </p>
<p>&#8220;Even Peter Tosh respected that and learned not to touch, because Peter was very touchy, he would see you and ohh &#8212; hug you up and try to squeeze you.&#8221;</p>
<p>zitat von rita marley (jetzt vielleicht nicht unbedingt oxford english aber immerhin bestimmt keine germannin!)</p>
<p>mich nervt viel mehr, die falsche aussprache von anglizismen im deutschen sprachgebrauch:</p>
<p>menschen die in eine &#8220;lounge&#8221; gehen wollen, aber dann von einem &#8220;launch&#8221; reden oder<br />
die etwas für ihren &#8220;buddy&#8221; tun wollen, und dann ins fitnessstudio rennen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: die Kaltmamsell</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-23403</link>
		<dc:creator>die Kaltmamsell</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 06:00:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-23403</guid>
		<description>Herr Thelen,

wie alt mögen Sie wohl sein, dass sie Menschen, den Sie für jünger halten, einfach duzen? Auch für Sie eine kleine Übung: Es heißt DAS Blog.

Mit ebenso freundlichen Grüßen

die Kaltmamsell</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Herr Thelen,</p>
<p>wie alt mögen Sie wohl sein, dass sie Menschen, den Sie für jünger halten, einfach duzen? Auch für Sie eine kleine Übung: Es heißt DAS Blog.</p>
<p>Mit ebenso freundlichen Grüßen</p>
<p>die Kaltmamsell</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Wolfgang Thelen</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-23401</link>
		<dc:creator>Wolfgang Thelen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 01:35:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-23401</guid>
		<description>Liebe Kaltmamsell,

Du bist ja wohl eher jünger, oder? Alle, die in Deutschland wichtig waren, hatten immer schon ein Funksprechgerät &quot;BOS&quot;. Dann wurde es später wichtig, dass nicht nur der Kranführer über den Industrieanlagen, der Polizist im Streifenwagen und der der Feuerwehrmann mit der Spritze direkt und damit per Funk erreichbar waren, sondern auch Bereitschaftsärzte, Hebammen und Krankenschwestern sollten sich melden.

Melden eben, sie wussten ja wo. Da hatten alle, die heute graue Strähnen haben und vor zwei Jahrzehnten im medizinischen Bereich angelsächsischer Länder erreichbar sein mussten, einen &quot;handy beeper&quot;. Das wurde dann, ohne Verspätung, auch in Deutschland eingeführt. Hieß &quot;Piepser&quot; für eher praktisch veranlagte Menschen und &quot;Händie&quot; für ambitionierte Schmalspurakademiker ohne humanistische Bildung und nur einer Fremdsprache. Chef- und Oberärtzte hatten damals das große Latinum, also kein Handy, deswegen auch kein angemessenes Wort in ihrer Hochsprache dafür aber immer jemanden mit einem dieser neuen, kleinen Geräte neben sich, wenn sie die &quot;anpiepsen&quot; (durch eine Hilfskraft mit erster und einziger Fremdsprache, nämlich Englisch) ließen. Da hat sich obenrum in unserer Gesellschaft auch nichts geändert (außer beim Latinum, maybe?).

Soweit zur Geschichte dieses kleinen Gerätes und seiner Benennung in Deutschland heute. Ähnlich sind sie sich alle, die Geschichten über die putzigen Anglizismen, die fröhlich von ziemlich unten bis fast nach oben wandern. Dieses Jahr dürfte es wohl der &quot;Blog&quot; sein.

Mit freundlichen Grüßen,

Wolfgang Thelen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Kaltmamsell,</p>
<p>Du bist ja wohl eher jünger, oder? Alle, die in Deutschland wichtig waren, hatten immer schon ein Funksprechgerät &#8220;BOS&#8221;. Dann wurde es später wichtig, dass nicht nur der Kranführer über den Industrieanlagen, der Polizist im Streifenwagen und der der Feuerwehrmann mit der Spritze direkt und damit per Funk erreichbar waren, sondern auch Bereitschaftsärzte, Hebammen und Krankenschwestern sollten sich melden.</p>
<p>Melden eben, sie wussten ja wo. Da hatten alle, die heute graue Strähnen haben und vor zwei Jahrzehnten im medizinischen Bereich angelsächsischer Länder erreichbar sein mussten, einen &#8220;handy beeper&#8221;. Das wurde dann, ohne Verspätung, auch in Deutschland eingeführt. Hieß &#8220;Piepser&#8221; für eher praktisch veranlagte Menschen und &#8220;Händie&#8221; für ambitionierte Schmalspurakademiker ohne humanistische Bildung und nur einer Fremdsprache. Chef- und Oberärtzte hatten damals das große Latinum, also kein Handy, deswegen auch kein angemessenes Wort in ihrer Hochsprache dafür aber immer jemanden mit einem dieser neuen, kleinen Geräte neben sich, wenn sie die &#8220;anpiepsen&#8221; (durch eine Hilfskraft mit erster und einziger Fremdsprache, nämlich Englisch) ließen. Da hat sich obenrum in unserer Gesellschaft auch nichts geändert (außer beim Latinum, maybe?).</p>
<p>Soweit zur Geschichte dieses kleinen Gerätes und seiner Benennung in Deutschland heute. Ähnlich sind sie sich alle, die Geschichten über die putzigen Anglizismen, die fröhlich von ziemlich unten bis fast nach oben wandern. Dieses Jahr dürfte es wohl der &#8220;Blog&#8221; sein.</p>
<p>Mit freundlichen Grüßen,</p>
<p>Wolfgang Thelen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Kopfkino</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9146</link>
		<dc:creator>Kopfkino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2005 19:04:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9146</guid>
		<description>Herr IX&#039; Kommentar erinnerte mich gerade daran, wie ich nach drei Tagen USA Aufenthalt mit meiner amerikanischen Gastmutter einen Supermarkt aufsuchte, um ein paar Dinge zu besorgen. Ich wollte mir unter anderem eine Rücken-schrubb-Bürste kaufen. Konnte jedoch nichts finden und wusste auch nicht, wie ich meinen Kaufwunsch ausdrücken sollte. 
Da sich meine Begleitung im gegenüber gelegenen Gang befand, brüllte ich in schlechtem Englisch durch den Supermarkt zu ihr herüber &lt;i&gt;&quot;I need a brush. You know what I mean? A brush for when I douche&quot;&lt;/i&gt; Sie wurde rot, rannte schnell zu mir, damit ich nicht so laut rufen musste, klärte das ganze aber erst zu Hause auf, indem sie mich fragte, wozu ich denn eine Bürste bräuchte, wenn ich meine Tage hatte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Herr IX&#8217; Kommentar erinnerte mich gerade daran, wie ich nach drei Tagen USA Aufenthalt mit meiner amerikanischen Gastmutter einen Supermarkt aufsuchte, um ein paar Dinge zu besorgen. Ich wollte mir unter anderem eine Rücken-schrubb-Bürste kaufen. Konnte jedoch nichts finden und wusste auch nicht, wie ich meinen Kaufwunsch ausdrücken sollte.<br />
Da sich meine Begleitung im gegenüber gelegenen Gang befand, brüllte ich in schlechtem Englisch durch den Supermarkt zu ihr herüber <i>&#8220;I need a brush. You know what I mean? A brush for when I douche&#8221;</i> Sie wurde rot, rannte schnell zu mir, damit ich nicht so laut rufen musste, klärte das ganze aber erst zu Hause auf, indem sie mich fragte, wozu ich denn eine Bürste bräuchte, wenn ich meine Tage hatte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: kid37</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9121</link>
		<dc:creator>kid37</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2005 16:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9121</guid>
		<description>&lt;i&gt;Touchy feminists&lt;/i&gt; bitte weghören, jetzt kommt ein &lt;i&gt;Handy&lt;/i&gt;-Kalauer:

Stefan und Erkan sehen ein &quot;Superbunny&quot;.
Erkan: Boah ey, isch hab Erekson!
Stefan (zückt sein Mobiltelefon): Brauch isch nich&#039;. Isch hab Nokja.

Hm. Und wie heißt jetzt &lt;i&gt;duck and cover&lt;/i&gt; auf Deutsch? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Touchy feminists</i> bitte weghören, jetzt kommt ein <i>Handy</i>-Kalauer:</p>
<p>Stefan und Erkan sehen ein &#8220;Superbunny&#8221;.<br />
Erkan: Boah ey, isch hab Erekson!<br />
Stefan (zückt sein Mobiltelefon): Brauch isch nich&#8217;. Isch hab Nokja.</p>
<p>Hm. Und wie heißt jetzt <i>duck and cover</i> auf Deutsch?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: die Kaltmamsell</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9043</link>
		<dc:creator>die Kaltmamsell</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2005 08:58:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9043</guid>
		<description>&lt;i&gt;Touchy subject&lt;/i&gt; für &quot;heikle Angelegenheit&quot; kenne ich auch, sogar aus England.
Die verschobene Verwendung im Deutschen ist ein schönes Beispiel für Volksetymologie und durchaus sympathisch, finde ich. Die falschen Billionen hingegen sind wirklich verwerflich.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Touchy subject</i> für &#8220;heikle Angelegenheit&#8221; kenne ich auch, sogar aus England.<br />
Die verschobene Verwendung im Deutschen ist ein schönes Beispiel für Volksetymologie und durchaus sympathisch, finde ich. Die falschen Billionen hingegen sind wirklich verwerflich.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Londo</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9009</link>
		<dc:creator>Londo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2005 07:34:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-9009</guid>
		<description>Hmm...mir ist &quot;touchy&quot; bisher noch nicht untergekommen. Was mich dagegen immer wieder mal zur Weißglut treibt, ist die falsche Übersetzung des Wortes &quot;billion&quot; (deutsch Milliarde). Das passiert sogar professionellen Übersetzern manchmal. So las ich in den Achtziger Jahren eine Story von Orson Scott Card, in der von einer Weltbevökerung von &quot;5 Billionen Menschen&quot; die Rede war. Dass das nicht plausibel ist, hätte man meiner Ansicht nach merken müssen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm&#8230;mir ist &#8220;touchy&#8221; bisher noch nicht untergekommen. Was mich dagegen immer wieder mal zur Weißglut treibt, ist die falsche Übersetzung des Wortes &#8220;billion&#8221; (deutsch Milliarde). Das passiert sogar professionellen Übersetzern manchmal. So las ich in den Achtziger Jahren eine Story von Orson Scott Card, in der von einer Weltbevökerung von &#8220;5 Billionen Menschen&#8221; die Rede war. Dass das nicht plausibel ist, hätte man meiner Ansicht nach merken müssen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Martin</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-8994</link>
		<dc:creator>Martin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Apr 2005 21:25:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-8994</guid>
		<description>Touchy in Bezug auf Personen ist aber eher BE, oder? Aus dem AE (MO und GA) kenne ich nur ein touchy subject, Personen würde man eher als sensitive, highly sensitive oder overly sensitive bezeichnen. Sei&#039;s drum, tatschig heißt es in jedem Fall nicht. Drollig, dieses &quot;tatschig&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Touchy in Bezug auf Personen ist aber eher BE, oder? Aus dem AE (MO und GA) kenne ich nur ein touchy subject, Personen würde man eher als sensitive, highly sensitive oder overly sensitive bezeichnen. Sei&#8217;s drum, tatschig heißt es in jedem Fall nicht. Drollig, dieses &#8220;tatschig&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Konstantin</title>
		<link>http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-8936</link>
		<dc:creator>Konstantin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Apr 2005 16:02:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vorspeisenplatte.de/speisen/2005/04/englisch-mit-der-kaltmamsell-falsche-freunde.htm#comment-8936</guid>
		<description>Touchy heisst eindeutig sensibel, ueberempfindlich, be careful what you say, ganz recht. Wo hingegen Koerperkontakt suchende Menschen eher als touchy-feely bezeichnet werden. Der Begriff wird haeufig der &quot;New Age&quot; Ecke zugeordnet. Touchy-feely as in huggy sweety etc. Tatschig kannte ich nicht. Klingt nicht so schoen, finde ich.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Touchy heisst eindeutig sensibel, ueberempfindlich, be careful what you say, ganz recht. Wo hingegen Koerperkontakt suchende Menschen eher als touchy-feely bezeichnet werden. Der Begriff wird haeufig der &#8220;New Age&#8221; Ecke zugeordnet. Touchy-feely as in huggy sweety etc. Tatschig kannte ich nicht. Klingt nicht so schoen, finde ich.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

