{"id":10584,"date":"2011-01-26T13:06:32","date_gmt":"2011-01-26T12:06:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/?p=10584"},"modified":"2011-01-27T06:42:21","modified_gmt":"2011-01-27T05:42:21","slug":"kultur-und-sprache-vom-religiosen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/2011\/01\/kultur-und-sprache-vom-religiosen.htm","title":{"rendered":"Kultur und Sprache: Vom Religi\u00f6sen"},"content":{"rendered":"<p>Es war ein Tweet, der mich zu diesem erleuchtenden Artikel im <i>Guardian<\/i> gebracht hat. Aber wie so oft habe ich den Link ge\u00f6ffnet, den Artikel selbst aber erst zwei Stunden sp\u00e4ter gelesen &#8211; und jetzt wei\u00df ich nicht mehr, wer ihn getweetet hat.<\/p>\n<p>Marie Dhumi\u00e8res schreibt unter <a href=\"http:\/\/www.guardian.co.uk\/commentisfree\/belief\/2010\/jul\/20\/translation-arabic-language-fundamentalist-muslim\" target=_\"new\">&#8220;Bad translation makes fundamentalists of us all&#8221;<\/a> \u00fcber die Vielzahl von Gottesbez\u00fcgen in arabischen Sprachen. Und welch falschen Eindruck es erweckt, wenn man die w\u00f6rtlich nimmt.<\/p>\n<blockquote><p>I remember absurd conversations around the word [&#8220;Inshallah&#8221;] when I first arrived in Syria 18 months ago:<br \/>\n&#8220;Ok, so I&#8217;ll see you tomorrow Inshallah&#8221;<br \/>\n&#8220;Oh you&#8217;re not sure, should I call back later?&#8221;<br \/>\n&#8220;No it&#8217;s fine I&#8217;ll see you at 6.30.&#8221;<br \/>\n&#8220;Ok, see you tomorrow then.&#8221;<br \/>\n&#8220;Inshallah.&#8221;<br \/>\nNo, no, it&#8217;s not about God&#8217;s will, I will see you tomorrow.<\/p>\n<p>The same goes with &#8220;Praise be to God&#8221; (Alhamdulilah), which can mean &#8220;I am fine&#8221;, &#8220;Cool, the electricity is back&#8221; or &#8220;Ah, you finally managed to pronounce this word&#8221;, and so many other things.<\/p>\n<p>When you come back from a trip people say &#8220;Praise God for your safety&#8221;, and you should answer &#8220;May He keep you safe.&#8221; But what it really means is &#8220;Welcome back&#8221; and &#8220;Thanks&#8221;. At the end of a meal at someone&#8217;s house, you should say &#8220;May God always provide you with food&#8221;, and they would answer &#8220;May He give you health.&#8221; But again, it means &#8220;Thanks, it was delicious&#8221; and &#8220;Really? Thank you, you&#8217;re adorable.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<p>Ich musste gleich an die blumigen Alltagsmetaphern im Spanischen denken, die zum Beispiel die \u00dcbersetzungen von Lorca-Theaterst\u00fccken im Deutschen ungeheuer poetisch erscheinen lassen. Oder, am anderen Ende der Sprachskala, die spanischen Fl\u00fcche. (Ich erw\u00e4hnte hier schon mal, dass ich vor allem im Stra\u00dfenverkehr beim Fluchen reflexhaft ins Spanische falle \u2013 es liegt mir in dieser Gem\u00fctslage einfach n\u00e4her.) \u201eIch schei\u00df auf die Hostie\u201c ist ja auch religi\u00f6s. Und kann durchaus auch besonders gro\u00dfe Anerkennung ausdr\u00fccken \u2013 entsprechend dem bayerischen \u201eJa leck mi am Oasch!\u201c.<br \/>\n(Einordnen unter \u201e,Wie geht&#8217;s?&#8217; muss keine ernsthafte Frage nach dem Befinden sein&#8221;.)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Es war ein Tweet, der mich zu diesem erleuchtenden Artikel im Guardian gebracht hat. Aber wie so oft habe ich den Link ge\u00f6ffnet, den Artikel selbst aber erst zwei Stunden sp\u00e4ter gelesen &#8211; und jetzt wei\u00df ich nicht mehr, wer ihn getweetet hat. Marie Dhumi\u00e8res schreibt unter &#8220;Bad translation makes fundamentalists of us all&#8221; \u00fcber [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-10584","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10584"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vorspeisenplatte.de\/speisen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}