Diurnariis edocendis nuntiatio

Donnerstag, 18. August 2005 um 15:11

Endlich etwas Erfreuliches am katholischen Weltjugendkirchentag:

Die deutsche Bahn gibt eine Pressemitteilung auf Latein heraus. (Deutsche Übersetzung hier.)

die Kaltmamsell

9 Kommentare zu „Diurnariis edocendis nuntiatio“

  1. KleinesF meint:

    Das ist nicht wahr, oder? Wie geil. Haben die auch noch eine aktuelle Übersetzung ihrer Lüftordnung? Kamen im alten Rom die Züge pünktlich? Was ist mit Altgriechisch?

  2. Tanja meint:

    Nasiehste, auch die DB macht Gutes.

    Danke für den Hinweis, find’ ich schön.

  3. Der Langweiler meint:

    Oh. Prima.

    (Aber der Text ist schon ein kleines bisschen Küchenlatein)

  4. Su Li Zhen meint:

    Was ist nur los mit dieser Welt? Drehen jetzt alle total durch? Warum macht man sowas????? Ich verstehe diese Weltjugendtagler/innen nicht.

  5. tknuewer meint:

    Schön, dass Euch unsere Idee gefällt

    Viele Grüße von der kleinen PR-Agentur am Rande der Stadt

    http://handelsblatt6.blogg.de/eintrag.php?id=300

  6. die Kaltmamsell meint:

    Seltsam, Herr Knüwer, mir gefiel die Idee gerade deshalb, weil sie derart astrein hunderprozentig garantiert niemals aus der kleinen PR-Agentur am Rande der Stadt kommt.

  7. Robert Němec meint:

    Ich war da. :-)

    Vielicht is das PR, aber es ist schoen. DB haben grossen Problemen gehabt.

    Entschuldigung fuer meine Deutsch.

  8. der haltungsturner meint:

    Gar nicht seltsam, Frau Kaltmamsell, ging mir genau so. Aber vielleicht ist der Kollege Knüwer kein Altsprachler? (Da sieht mans mal wieder. Ha!)

  9. Max meint:

    Danke für den Hinweis, find’ ich schön.